開催日 10/1/2024
第2回目のクラスでは、まず「道具の重要性」に関する簡単な説明から始めました。今回は「軸」、「茶碗」、そして「茶杓」について解説しました。軸は「掬水在月手」を使用し、茶道と禅との関係を交えながら、その意味や重要性を紹介しました。茶碗は唐花に龍の干支が入ったものを紹介し、なぜ正面を向けてお渡しし、避けて頂戴するか、そしてどのように拝見をするかなどをお見せしました。茶杓については、表千家14代家元好みの茶杓を例に、茶杓の扱い方や茶杓の個性について説明しました。
畳の部屋では「月餅」を主菓子としてお点前のクラスを行い、ワークショップでは「秋」をテーマにしたお干菓子を使って、各自がお茶を点てる体験をしていただきました。ちょうど学校のミッドターム試験期間中ということもあり、参加者には心を静めるひとときを提供できたと思います。大雨の中、14名の方々にご参加いただき、10月1日の「日本茶の日」のクラスを楽しんでいただけました。
In the second class, we began with a brief explanation of the "importance of utensils." This time, we focused on the scroll (jiku), tea bowl (chawan), and tea scoop (chashaku). We used the scroll "掬水在月手" and we introduced its meaning and importance, incorporating the connection between the tea ceremony and Zen.
The tea bowl used had a dragon design that fits the Chinese zodiac, and we demonstrated why the bowl is handed with the front facing the recipient, why it's turned away when drinking, and how to admire it properly. Regarding the tea scoop, we showed different scoops that 14 grand masters of the Omotesenke school favored and explained the way of handling and the individuality of the tea scoop.
We conducted a tea preparation class in the tatami room, featuring "moon cakes" as the main sweet. Participants got hands-on experience making tea in the workshop using autumn-themed dry sweets (wasanbon). Since it was midterm exam season at the school, we hoped to offer participants a moment of calm reflection. Despite the heavy rain, 14 participants joined and enjoyed the class, which was held on October 1, coinciding with "Nihoncha Day" (Japanese Tea Day).
Comments